as gentled mocking
hides an awkward empathy,
a faltering inquiry
leaves
the mystery untouched...resonant in dreams, implicating no one.....
and it is better so...
the pristine grace of solos for two....contradictory,
whole, unblemished by residual allegories,
we dance
in arhythmic comprehension....
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
hi/ love your poems/ comment and vote on mine please/