Enough; and leave the rest to Fame!
'Tis to commend her, but to name.
Courtship which, living, she declined,
When dead, to offer were unkind:
Nor can the truest wit, or friend,
Without detracting, her commend.
To say--she lived a virgin chaste
In this age loose and all unlaced;
Nor was, when vice is so allowed,
Of virtue or ashamed or proud;
That her soul was on Heaven so bent,
No minute but it came and went;
That, ready her last debt to pay,
She summ'd her life up every day;
Modest as morn, as mid-day bright,
Gentle as evening, cool as night:
--'Tis true; but all too weakly said.
'Twas more significant, she's dead.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
She summ'd her life up every day; Modest as morn, as mid-day bright, Gentle as evening, cool as night: - - - - - - - - - - - - - - - - - -sounded like a significant life to me... it was lived according to her choices