Is é an áit is sábháilte chun bheith ar an oíche, tucked suas i leaba daingean. Ach cad más rud é san oíche, teacht ar do aisling do shaol. Tagann an ollphéist amach agus tógann sé uaidh d'uacht. Mo chroí agus anam ag suí fuar agus fós. Eagla a bhogadh, eagla a rá. Nach bhfuil arrachtaigh fíor agus dul amach. Haunt siad fós, taunt siad fós. Want a bheith saor go bhfuil gach Ba mhaith liom. Kill an Demon agus a ghearradh amach a cheann. Chun a dhéanamh, dar liom sábháilte a chodladh go sábháilte i leaba. Haunting ó cailín beag beag. Ach ní bheidh ort a ruin mo domhan. Toisc go bhfuil mé láidir agus ní bheidh síos ar ais. Tá mé fearless agus ní bheidh mé a bheith ar an talamh. Má Seasamh mé mór agus ard. Is féidir liom a briseadh mo titim. Is féidir liom géilleadh go léir. Beidh mé defeat i gcónaí leat, beidh mé bua i gcónaí. Ní bheidh tú Gortaítear riamh orm arís. Beidh aon fola níos mó agus Tears chaillfidh mé. Anois is féidir liom a chuid eile go sábháilte mo cheann ídithe
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem