pervading time's parody, eclipsing upon the bespoke edifice
Reshaping divinity within the entrails of a meadow's timeless abyss
No one is sparred from touching the worlds clinging to the entrails of his laughter, bursting through his reflection only to breathe through a void crystallising the bed his beloved sleeps upon.
The world will never again be the same.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem