Baruch Spinoza Morì Una Domenica Del 1677 Mentre Van Der Spaik E Sua Moglie Che Lo Ospitavano Erano Andati Alla Messa Luterana Poem by Yorgos Blanas

Baruch Spinoza Morì Una Domenica Del 1677 Mentre Van Der Spaik E Sua Moglie Che Lo Ospitavano Erano Andati Alla Messa Luterana

BARUCH SPINOZA MORÌ UNA DOMENICA DEL 1677 MENTRE
VAN DER SPAIK E SUA MOGLIE CHE LO OSPITAVANO ERANO
ANDATI ALLA MESSA LUTERANA

Come cittadini ossequienti andate
a prosternarvi davanti a un dio
palesemente immischiato nelle vostre faccende.
Certo, una simile religiosità non ha nulla di censurabile,
Al contrario, se vi guardate intorno vedrete esattamente ciò che si sta preparando
perfino nella più insignificante gesticolazione dei domestici
che esercitano il loro modo di parlare
in una lingua di sopraveniente disfacimento di ogni lingua.
Non è che gli uomini cesseranno di esprimere
con precisione o chiarezza il desiderabile - insemina!
È invece che questa nuova invenzione:
cioè di poter renderti direttamente conto dell'efficacia delle tue parole,
rende il discorso morboso come un atto qualsiasi:
una sonora scorreggia, quando tutti cercano
di dimostrare il loro buon diritto in forme raffinate
diligentemente concentrate in aule universitarie.
E nemmeno è che questa ostentata franchezza dei mercanti
si ridurrà ad ancora un'altra tecnica di dissimulazione dell'aborrente.
È che nessuno sa cosa ci riserva il silenzio,
prima che possiamo diagnosticare quale cachessia lo ha imposto.
non lotta più col vento,
ma nemmeno io coi miei sogni.
Sono sicura: l'anima muore
quando perde il cortile che ha spesso sognato
per gioia o disperazione, per amore o viltà.
Accorcia! Tua!
Ma non voglio farvi far tardi.
Io rimango.
Forse mi rimetterò a studiare il mio diletto Cartesio:
non è possibile, tanta ampiezza di spirit
in qualche parte mancherà di vivezza:
ciò che è vivo nasce dentro la sua piaga.
Forse rifletterò sull'inizio di un libro
che naturalmente nessuno capirà:
l'anima non è per nulla più intelligente
di un'assurda insistenza nel desiderabile.
Nessuno si sarebbe aspettato che esponesse
il pungente intrigo che prostituisce la scena!
Ci deve essere chiarezza nei rapporti tra le genti.
Ma che cosa deve essere esattamente, è un altro problema...

Qui accanto lasciatemi un bicchiere d'acqua
e aprite la finestra che vi possa vedere la strada.

A poco a poco dobbiamo imparare a riconoscere
Ciò che ci addebita tutto quel dominante Fuori.


(Traduzione - Crescenzio Sangiglio)

Saturday, January 14, 2017
Topic(s) of this poem: philosophy
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success