Behanding
Yes, of course
-here I
-all alone
In silence,
-I work with
-the keyboard, screen
-edit film
- "Behanding"
"Strange! "
-you may say:
- "What a name! "
Others too…
And I work
-with frames
-splice
-remove and displace
-or replace
At same time, I think of
-the guitar and of the tar, and do-tar
-and seh-tar, and sitar
Tar
Tar
Tar
And meanings that vary
-different are the tongues
Crazy I may be
-with feelings
-but surely
- "Am poet! "
That is since
-can never stop the
-thinking and creating! ! !
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem