There's no sullying its consternation of him in her,
her in him.
A downy black of exquisite precaution...pops its
ruffled heretofore and floats.
As if a night cocked back its neck to calculate the
trauma, longingly poised as a swivel of mottled
blood.
The black swan's eyes fork some bygone coruscation
to their very top...as if in the throes of demonic rapture.
Whereby reality's moments of lucidity seem to catch
frozen frames in want of editing.
Thereupon...as there it is, as there it goes...the black
swan subsumes, wears the guise of regal unnaturalness.
A betokened freak loosed...loosed...so...softly, at
maximum indifference...O black swan.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem