作者:陈野风
在生我的地方长了十年
在养我的地方活了十一年
在有爱的地方游戏了十二年
然后,来到杭州
买一套房子安身
找一份工作立命
在四季分明的地方
把孩子养大送走重洋
每当人们低头思念故乡
我惶恐,和我的祖辈一样四处流浪
岁月已老,乡关在何方
Hmm! Nice. " I am....wandering …like my ancestors …where is the village? " Liked the poem (Contd)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
2) I left my place of birth at 22 and lived in places I never knew. Life was nothing to me. Just survival for the day. Tomorrow was not a concern, when today itself was a struggle
Your resilience in the face of adversity is truly inspiring. You've turned life's challenges into a journey of growth and self-discovery. Your story is a testament to the strength of the human spirit and an example to us all.