Alas my hart, mine eye hath wrongèd thee,
Presumptious eye, to gaze on Phillis face:
Whose heavenly eye no mortall man may see
But he must die, or purchase Phillis grace.
Poor Coridon, the Nimph whose eye doth moove thee,
Dooth love to draw, but is not drawne to love thee.
Her beautie, Nature's pride, and sheepheards praise,
Her eye, the heavenly Planet of my life:
Her matchlesse wit and grace, her fame displaies,
As if that love had made her for his wife.
Onely, her eyes shoote fierie darts to kill,
Yet is her hart as cold as Caucase hill.
My wings too weake to flye against the Sunne,
Mine eyes unable to sustaine her light,
My hart doth yeeld that I am quite undone,
Thus hath faire Phillis slaine me with her sight.
My bud is blasted, withred is my leafe
And all my corne is rotted in the sheafe.
Phillis, the golden fetter of my minde,
My fancie's Idoll, and my vitall power:
Goddesse of Nimphs, and honour of thy kinde,
This Age's Phoenix, Beautie's richest bower.
Poore Coridon for love of thee must die:
Thy beautie's thrall and conquest of thine eye.
Leave Coridon to plough the barren field,
Thy buds of hope are blasted with disgrace:
For Phillis' lookes no harty love doo yeeld,
Nor can she love, for all her lovely face.
Die Coridon, the spoile of Phillis' eye:
She cannot love, and therefore thou must die.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem