Creams, reams and streams of dreams die
When pates and slates in which they envelop
Their fates create and satiate a pie
So tasteless, so odolourless, so merciless dreams drop
Their will and deal to fight on
Reaching a conclusion and searching for a reason
In a prison and season of treason
Without finding an antidote to the poison
That invades, pervades their metabolism and evades
Detection, protection, projection and identification
Such that their serenade trades and grades
Sink, wink and clink disaffection
As deeper and deeper in a river of tears
Dreams cry, dreams ask why
Pates infect them with febrile fears
As for succor in supplication their eyes turn to a silent sky.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem