The evenings nowadays have become gloomy
Across the bridge, a bright patch of light
Disappears behind a curtain of mist
Fields lie fallow
After a day of festivities
And roads wind their way
With desolate minds
Not a soul to be seen
Only the whistling voice of the cricket
Fills the evening
He waits with a pale face at the end of the day
As evening descends through the leaves and branches of trees
The black chill of the night penetrates his clothes
And fills his sleep with thick darkness
A dark dream!
(Translated from the original in Assamese "ক'লা সপোন" by Mrs. Ranjana Sharma)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem