when the dark sea of night's abridged regime disappear,
then the east glows from the rising sun,
The skye-blue speckles of morning dust reappear,
what more is crystal clear but dawn.
That serene centred weather that gives me glee,
That cold breeze from sahara that makes me grin
the stars, the moon and the rising sea,
gives my warm spectacled glare a whin.
The remnant of darkest-dawn that sunlight washed away,
The cool-scented-salient-night that infra-red fray,
a battle for scrutiny, thats no more jinx
when the dawn and the dew inks.
light lessening smug could grieve or glad mine eyes,
but as the sun forever shines,
darkness symbolic solitude will give less gay,
Then let her(The sun) , rise, set and rise again
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem