ডেথ-মেটাল
->ঋষি সৌরক
আজ আর থেমোনা মিকায়েল
আবার ঝড় তোলো বেহালার ছড়ে...ভেঙ্গে ভেঙ্গে যাক্ ক্ষিপ্রতম মেলোডির বায়ব আদল
এ কোন সর্বনাশ লেলিয়েছো? স্বর্গের মতো বুক । আবার নেমেছি অ্যারেনায়...হাজার হাজার দর্শক...ক্ষুধার্ত শুধু আমি না, ...
থেমোনা মাস্টেন...সদ্য বিষদাঁড়া থেকে এনে দাও জন্মান্ধকরণ... সি ওয়ান্টস্ টু কাম এগেন
আশ মেটেনা...আশ মেটেনা কিছুতে...উফ্ফ আমি পাগোল হয়ে যাবো
নিতম্ব থেকে শুরু করে কাটতে থাকো শরীরের চ্যপ্টাতম ক্যানভাস, প্রতিসম...গর্ভাবস্থায় এই বিষ খুব প্রয়োজন ছিলো
বীভতস নৈশব্দের ফোর বাই ফোর বিট্...তালে তালে ঝাঁকাচ্ছে মাথা হাজারো নেশাগ্রস্ত তরুন-তরুনী...থেমোনা থেমোনা...তার সন্তুষ্টীর অতলতা থেকে টেনে তোলো মাধ্যাকর্ষণ, ভেতরের লালচে দেহটা বাইরে আসুক, ঠিক যেমন টাটকা বেলুন ফেটে গেলে হয়...
সরু সরু আঙ্গুলের মুদ্রাটানে ছিঁচে ছিঁচে দাও ঘ্যান্ঘ্যানে আর্তনাদ...অ্যাতোবড়ো জিভ... জ্বলজ্লে লালা
ডোণ্ট স্টপ...ডোণ্ট স্টপ...ডোণ্ট স্টপ...ডোণ্ট স্টপ প্লিজ্জজ্জজ্জজ্জজ্জজ্জজ......নেভার...নেভার
চুল খোলো মিকায়েল, আমাকে জড়িয়ে ধরো...
গলিয়ে দাও নষ্টামি ও ধ্যাষ্টামির এই মাতৃগর্ভেই
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Osadharon !