Every void is an opening;
always so gentle when it
starts.
Yet there you are
thick
in its nectarine viscosity: a spaciousness
now expands wider than your being's nest,
and your heart spirals tight
into itself, now begun to slide
into an emptiness, into soft light.
You enter this world,
wet and worried
still clutching at the fibers of existence
your hands soon relinquish an old home
suspendedin an unfamiliar vacuum
the blissful silence of your mother's womb
Every one, of your skin's old aches
now gone, free of a familiar surface.
Your own white and pink tenement
retains your paralyzed, quivering flesh.
Eyelids shut, how the mind breathes
slow, as you float, in someone else's dream.
You open your eyes to get off the train,
hear the routine chatter of hissing, shuffling
feet as you return home burning, from work.
Crows encircle slow overhead, as though
you were dying, years withering
with every tomorrow.
Car noises, honks and vrooms irrigate
the shop windows where a garment waits
sans character, rests fully without you
in its empty sleeves, it calls you out:
your lover might not come home today.
He warned you of it the previous
night, and you'd let him walk his own way.
~
You light a cigarette as your eyes search
for a friendly kiosque. A man sits behind the counter
smothered among flapping stray tongues of newsprint
and quick, feisty winds. Old as the trees that scent the paper.
Shrouded in a fort of ink and magnets,
postcards and keychains—
he meets your glance,
as though he were yours, waiting
for you to bring him groceries,
anticipating being carried home.
You don't know him, he looks
as though he has half a life—
He could be your stillborn brother;
in him you seethe pain of lovers trying
still to punish you with their silence,
over political differences and then some
with their insincere friendship.
In his assessing eyes, your dead father lurks,
their wrinkles drawn on by an ex boyfriend
(who painted, sometimes painted you, to make
you quieter, he couldn't take your sparring;
and one day he tore up the canvas
when he began to hate you) .
Wrinkles extend speechless, infinitely beyond
the range of a voix céleste from one Hausmannian window
lone, nearby, spelling constellations
that don't exist. The man at the kiosque
says many things without a glance,
so still, piquant in his pallid frame.
you find some remnant of a hateful minister
whose words you were very unhappy with.
You'd like, one day, to turn around, get off the bus
and walk your feet home—it would be nice
encountering a newsstand where the guy selling newspapers
is just a guy selling newspapers,
short of leaving your soul in tatters
You don't have to meet his gaze
when you light a cigarette,
and acknowledge the fear that
this might not be your life.
(As it first appeared in Coldnoon)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem