There came a dialogue.
It was
Between me and
My Monsignor.
Said my Monsignor:
‘Why sing you not today?
It is nine in the morning.
Dawn has been up -
And melted
Into the day.'
Said I:
‘I sing when the Muse
Wants.
When she wants
She warms my heart,
She goads me
And
Then she kisses me that
My tongue with mellow-versed
Words burst forth.
And that's the song.
And that's the verse along'
Said my Monsignor:
‘Then has not the Muse
Kissed you today? '
Said I: You will have
Answer when you hear
Me sing.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I love the lIne DAWN HAS BEEN UP AND MELTED INTO DAY. That is such a gracious, unemotional, lovely evocation of time - there's no trace of the lyric poet's frequent fear of time but rather it presents time as a refuge, a safe place for other things to occur in their own sweet time: hymn singing, spirit visitation, joy of worship and the timely arrival of the Muse.