Ahsan Habib

(2 February 1917 - 10 July 1985 / Pirojpur / Bangladesh)

দোতলার ল্যান্ডিং মুখোমুখি দুজন - Poem by Ahsan Habib

মুখোমুখি ফ্ল্যাট
একজন সিঁড়িতে, একজন দরজায় : আপনারা যাচ্ছেন বুঝি ?
: চলে যাচ্ছি, মালপত্র উঠে গেছে সব ।
: বছর দুয়েক হল, তাই নয় ?
: তারো বেশী । আপনার ডাক নাম শানু, ভালো নাম ?
: শাহানা, আপনার ?
: মাবু ।
: জানি ।
: মাহবুব হোসেন । আপনি খুব ভালো সেলাই জানেন ।
: কে বলেছে । আপনার তো অনার্স ফাইন্যাল, তাই নয় ?
: এবার ফাইন্যাল ।
: ফিজিক্স-এ অনার্স ।
: কী আশ্চর্য ! আপনি কেন ছাড়লেন হঠাৎ ?
: মা চান না । মানে ছেলেদের সঙ্গে বসে…
: সে যাক গে, পা সেরেছে ?
: কী করে জানলেন ?
: এই আর কি ! সেরে গেছে ?
: ও কিছুনা , প্যাসেজটা পিছলে ছিল মানে…
: সত্যি নয় । উচুঁ থেকে পড়ে গিয়ে…
: ধ্যাৎ । খাবার টেবিলে রোজ মাকে অতো জ্বালানো কি ভালো ?
: মা বলেছে ?
: শুনতে পাই । বছর দুয়েক হল, তাই নয় ?
: তারো বেশী । আপনার টবের গাছে ফুল এসেছে ?
: নেবেন ? না থাক । রিকসা এল, মা এলেন , যাই ।
: আপনি সন্ধ্যে বেলা ওভাবে কখনও পড়বেন না,
চোখ যাবে, যাই ।
: হলুদ শার্টের মাঝখানে বোতাম নেই, লাগিয়ে নেবেন, যাই ।
: যান, আপনার মা আসছেন । মা ডাকছেন, যাই ।


Comments about দোতলার ল্যান্ডিং মুখোমুখি দুজন by Ahsan Habib

  • Rahman Henry (3/1/2014 10:22:00 AM)


    First floor landing: A conversation

    Two flats are adjacent and face to face
    One standing on stair, another at the doorway
    : I think you are leaving!
    : Leaving. all the accessories are disposed.
    : It's all but a couple of years, is not so?
    : More than that. Shanu is your nick name, what's official?
    : Shahana, and yours?
    : Mabu.
    : I know.
    : Mahbub Hossain. You are a good at embroidery.
    : Who said? you are in final year honors, is not it?
    : Final year.
    : Honors in Physics.
    : What a surprise! Why did you drop suddenly?
    : Mother does not want to. I mean for co-education...
    : Drop it. Is you leg okay now?
    : How do you know?
    : That's somehow, has it recovered?
    : Not serious injury, the passage-way was slippery, I mean...
    : Not true. You fell from at hight...
    : Hang! Is that fair to annoy mom daily at dinning?
    : Mom told you?
    : I can hear. It's almost a couple of years, Is not so?
    : More than that. Is your plant blooming on flower pot?
    : you want it? Lets avoid. Rikswa has come, Mom is coming back,
    Let me go.

    : Never study in evening dark like that, it will damage your eye-sight,
    Let me go.

    : Middle button of your yellow shirt is missing, let that resattle, bye.

    Go, your mom is coming. My mom is calling me, bye.

    [Rahman Henry]
    (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, March 21, 2012

Poem Edited: Friday, March 23, 2012


Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  9. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
[Report Error]