Muistelen minä sinua:
satakielet soittelevat
yössäni hämärtyvässä.
Muistelet sinä minua:
lepinkäiset lentelevät
pääsi päälle istumahan.
Muistelemme toisiamme:
kaksi kaunista kesällä
kesälehti kolmantena.
EINO LEINO
....................
Apart
Remember you, love at first sight,
nightingales sing in empty soul
in darkness of my empty night.
Remember me, love at first sight,
shrikes fly in legends of the fall
and sit on your head in light.
We are remembering each other
two beautiful in summer time
a summer leaf - three summer chime.
English version
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Being apart is obviously very painful for the poet but he veils his memories in striking images rather then narrate the joys - and sorrows - of that past rapport. The effect is to bring me deeper into the poet's experience because those images wash over me. I may not know the details of this story but I feel the emotions roiling inside of me. Overall the poem reconciles me to experience: even if our deepest desires are not fulfilled, even if our fondest hopes are unrealized, we have still lived a fully human life, and the images in our poems fix the sheet wonder of it in our psyches.