When you think the road you have taken,
will remain filled with padestrians,
hundred years from now,
in the evening,
a half moon winking above the station building,
as it has remained filled hundred years after 1918,
and even lunar things remaining same,
you are transcending somethings,
time and space,
and it makes literature,
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thank you Mr.Robert for your kind comments.Here in India we are blessed/condemned with a kind of philosophy which espouses otherworldliness and all kinds of eggs it lays and hatches.The poem deals with a kind of feeling I get at the railway station on my way back to home form office, sky being dark, road crowded and a crescent familiar moon guiding you home.I hope this answer your question.Have a good day.