</>Empires and invitations,
Dead alleys and salutations
To the night’s screaming visions,
Whence does the wind stir upon fluctuations?
-
Cold kiss, rueful embrace
The snakes hiss upon the sultry haze,
The stars are out but none of them ablaze
To torch the skies and its unending frays
-
In distress, atop the hills,
Perching like mockingjays, moist like daffodils
From where the mildew drops, the icy fangs shrill
To coalesce with the night, and the day’s smitten thrill.
-
I am chivalric, and my heart astute,
Emblematic like the Sun, yet defiled like the mute
I am here to save you from the uncouth brutes
Fate, serendipity, silence – skewer them; acute
-
At last, you are mine, tangerine locks,
The mauve skies dread the day the ships reach the docks,
In the ship’s furlough, shall we transcend with the flocks
To reach the heavens, the firmaments seem to be locked
-
To stay in your arms like towers and alleys,
Swerving in a drunken stance, firm in blarney
Look, the heavens are now open, solace come to me
From where we are, I am alive in your fiction valley.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem