In the kingdom of poets, you are my
Pronoun intertwined, my lover of words
I read you like a lover touches you
.
.
I learn to be in your suppositions
Striving to yield in your lyricism
And break free in your hypothesis
In the realm of expression, you are my
Premonition of the dream of years
.
.
Arriving forever at distant wonder
Alphabets of yearning, unmistakable fountains
I attempt to enter your gateway of being
With the optimism of your humanitarianism
I read you like a lover touches you
First tenderly and then fiercely, over and over
Again, you are the singing in my brain
The lavish ceremony of my soul’s literature
.
.
I grasp at meanings in-between your sentences
And analyze you because you told me
That I could know you through your poems.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem