Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales: General Prologue 04, The Squire - (A Minimalist Translation) Poem by Forrest Hainline

Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales: General Prologue 04, The Squire - (A Minimalist Translation)



Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales: General Prologue 04, The Squire - (A Minimalist Translation)

With him there was his son, a young Squire,
A lover, and a lusty bachelor,
With locks curly as they were laid in press,
Of twenty year of age he was, I guess.
Of his stature he was of even length,
And wondrously delivered, and of great strength.
And he had been sometime in cavalry,
In Flanders, in Artois, and Picardy,
And born him well, as of so little space,
In hope to stand in his lady's grace.
Embroidered was he, as it were a mead
All full of fresh flowers, white and red.
Singing he was, or fluting, all the day;
He was as fresh as is the month of May.
Short was his gown, with sleeves long and wide.
Well could he sit on horse, and fair ride.
He could songs make and well endite,
Joust and eek dance, and well portray and write.
So hot he loved that by nightertale
He sleeps no more than doth a nightingale.
Courteous he was, lowly, and serviceable,
And carved before his father at the table.

© 2008,2019,2020
Forrest Hainline

Tuesday, November 26, 2019
Topic(s) of this poem: adventure,translation
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success