Palash tree
the flame of the forest
Vishnu, Brahma, Shiva
*
shell grotto—not
so mysterious—this cave
tides—waves in and out
*
shell grotto
mysterious cave tides
waves in and out
*
holistic healing
grounding with forest trees
winding down
*
a cooling dip
in the Chinese Gardens Pond
summer grass snake
*
a jade necklace
glides with glass beads—snake-like
sends out a ripple
*
parched reeds
still have enough breath to sing
evening prayers
*
what is life?
but consciousness reflecting
on itself
*
if attachment
should be my one lasting sin
Be I - blossom wind
*
are we not vessels
of one conscience mimicking
the vast emptiness
*
sustaining the gods
the juice from the stoma plant
has golden branches
*
grind its golden stems
immense strength could be yours
the drink of the gods
*
with its golden stems
Stoma plants were said to grant
immortality
*
waning and waxing
of the moon this evening
divine nectar
*
parched reeds
still have breath to sing
evening prayers
*
hailstone in June
surprises never cease
rose petals on ice
*
unblemished
a gypsy seller smiles
zest of lemon rind
*
jacaranda ~
mystical petals rest like
purple butterflies
*
the jacaranda
sprinkles her mauve contetti
wind puffed out cheeks
•
the jacaranda
sprinkles her mauve confetti
and the wind laughs hard
*
footprints in the snow
are the first of many more
quiet morning rituals
*
embers of love
oftentimes are eternal
blown back to life
*
words unanswered
whisper in winter pastures
meadowsweet moments
*
time unhinges itself
from all this fatigue and rust
like those jumping jacks
*
parched reeds
still have enough breath to sing
evening prayers
*
waning and waxing
of the moon this evening
divine nectar
*
if attachment
should be my one lasting sin
Be I - blossom wind
*
with its golden stems
Stoma plants were said to grant
immortality
*
grind its golden stems
immense strength could be yours
the drink of the gods
*
sustaining the gods
the juice from the stoma plant
has golden branches
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem