Rahman Henry

Gold Star - 35,889 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

He Ate And Drank The Precious Words (Poem By Emily Dickinson) : Bengali Version: - Poem by Rahman Henry

* He ate and drank the precious Words (Poem by Emily Dickinson)


He ate and drank the precious Words -
His Spirit grew robust -
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was Dust -

He danced along the dingy Days
And this Bequest of Wings
Was but a Book - What Liberty
A loosened spirit brings -




** Bengali Version (Bengalized) By Rahman Henry




পানাহার করলো সে অমূল্য শব্দসম্ভার ।। এমিলি ডিকিন্সন

পানাহার করলো সে অমূল্য শব্দসম্ভার-
হৃষ্টপুষ্ট হলো লিকলিকে আত্মা তার-
মনেই রইলো না সে ছিলো গরিব, আর
ছবি তার হয়ে গেছে ধূলির পাহাড়-

নেচে-গেয়ে কাটালো সে নিষ্প্রভ দিন
সবই ছিলো সেই এক ডানার অবদান
একটি গ্রন্থ বৈ কিছু নয়: স্বাধীনতা কতো না রঙিন
করতে পারে আত্মাকে, যেটা ছিলো আলাভোলা, ম্লান

Topic(s) of this poem: life and death

Form: Ballad


Comments about He Ate And Drank The Precious Words (Poem By Emily Dickinson) : Bengali Version: by Rahman Henry

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, September 4, 2015



[Report Error]