Sharon, you don’t live here: where do you live-
While our days wake up together, breathing in teams like goldfish
Who don’t know who we are;
And they are digging up all of the deeper swing-sets because
They are afraid of lawsuits,
And, Sharon, I am really worried that I will never get to smell you again,
Underneath the pitch-fork pines imported in from England,
Or anywhere:
Sharon, the problem was that I didn’t know how to huff bouquets before
When I knew you; and now I want to hold your hips like a crutch,
Like canticle that means so very much;
And to relive you like a curse, and to fill my senses with your earthy
Purse:
Sure, you know, these bodies will go to sleep underneath the infinitely
Of welted snows; and the bodies that they breath will go;
Just as bouquets have children and fantasies;
But I want you knew again underneath my open window of senses;
I want to hold your body like something necessary for a cripple out of doors,
Because I know you are a good woman- and you will work
As a bosomy prosthesis for this man who is your Prometheus
Stranded and punished in the infinity above your broiling and headstrong
Shores.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem