(i)
Heavy in my
storm,
bulldoze me
up a mount
of glistening trees
to bleed
with Christ's red
apples
spinning
to the edges
of sun-parched
gold leaves,
whistling
and rattling,
but never
dropping off
mother leaf,
father wing of wind
blowing
with a mantis'
stormy legs
and bulging thighs,
the only wheels
left of me
to ride life's air,
when night
settles
on a bonfire's
gaudy flames
and a thickening
obsidian
and sable night,
when sooty
times tumble on me
like a giant
black hawk,
its spinning wings
the rotor
of my bleeding engine.
(ii)
When blood-
stained
thick-feathered,
double-breasted
cormorants
stitch themselves
to sail
with a dark
murmuration
of crows
over my head
still lodging
poking fingers
of stinkwood,
let me crawl out
of my shell
of a brewing fire
ignited by the love
of red palm nuts
of small deep wounds
still sinking
arrows
into my flesh.
(iii)
Where's a breeze
by a rambling
sea shore
bawling out refrains
from parrot mouths
of light's waves
hurled off
by storm waves,
when sky grows
a red night
of dawn
still riding on slashes
on flesh,
when my hand
stretches out
with the gold
of bundled
dimes delivered
to a beggar
with a smile
that ignites sky
with
a mid-day sun,
the boat-tailed grackle
still piercing
a phainopepla
with midnight's needle
of a gaze.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem