মানুষকে যত বেশি বিচার করবে তুমি, জীবনে তত বেশি রগড়ে রগড়ে যন্ত্রণা পাবে তুমি।
কেন?
১. যাকে তুমি মন্দ ভাবো, তার তুমি সমালোচনা করো। যাকে সমালোচনা করো, সে তোমার থেকে দূরে সরে যাবে। এই ভাবে বন্ধু পরিজন হারাতে হারাতে, তুমি ক্রমশঃ নিঃসঙ্গ একাকী হয়ে যাবে।
২. তুমি পরিজন বা বান্ধবহীন হলে, তোমার পৃথিবী খুব ছোট আর আঁধারগ্রস্ত হবে। জীবনে বেঁচে থাকার আকর্ষণ হারিয়ে ফেলবে তুমি। তখন তুমি অবসাদের কোলে ঢলে পড়বে। তুমি হয়তো তখন আত্মহত্যাও করতে চাইবে।
৩. তুমি যেহেতু, কারও ভালো দিক খুঁজে, তাকে উৎসাহ দাও না। কাজেই অন্যরাও তোমাকে কোন উৎসাহ দেবে না। এইভাবে তুমি ক্রমশঃ দুর্বল আর হতোদ্যম হয়ে পড়বে।
৪. বিচার করতে গিয়ে তুমি যেহেতু কাউকে ভালোবাসতে পারো না, কাজেই- তোমাকেও কেউ ভালোবাসা দেবে না। তোমার জীবন ক্রমশঃ ভালোবাসাহীন যন্ত্রণাময় হয়ে উঠবে।
৫. তুমি যেহেতু অন্যের বিচার আর সমালোচনাতেই ব্যস্ত, সেহেতু তুমি কোন সৃষ্টিশীল কাজে মনোযোগ দিতে পারবে না। এইভাবে তুমি তোমার মধ্যেকার প্রতিভা আর শক্তিকে নষ্ট করবে।
৬. অন্যের ভালো মন্দ বিচার করতে গিয়ে, তুমি আরও বেশি হিংসুটে আর বিদ্বেষী হয়ে উঠবে। ঘৃণা আর হিংসে- শরীর আর মনের পক্ষে, কেউটে সাপের বিষের চেয়েও বেশি যন্ত্রণাদায়ক আর ক্ষতিকর। ঘৃণা আর হিংসের বিষ, তোমার জীবন জ্বালিয়ে পুড়িয়ে শেষ করে দেবে।
৭. সৌন্দর্য্যের হাতছানি মানুষকে বাঁচতে উদ্বুদ্ধ করে। অন্যের দোষ ত্রুটি খুঁজতে গিয়ে, সুন্দর পৃথিবীকে তুমি বিশ্রী, নোংরা আর নিষ্ঠুর দেখবে। ফলে জীবনে তুমি বাঁচার তাগিদ হারিয়ে ফেলবে।
৮. জগতের নিয়ম হলো- তুমি যা দাও, তা-ই তোমার কাছে ফিরে আসে। তুমি ফুল দিলে, ফুল ফিরে পাবে। তুমি ঘৃণা দিলে, ঘৃণা ফিরে পাবে। তুমি সমালোচনার বিষ দিলে, তোমার বুকেও সমালোচনার বিষ ফিরে আসবে। এইভাবে, বিষে বিষে তোমার জীবন নরক হয়ে উঠবে।
© অরুণ মাজী
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem