我可以是你的眼睛
I can be your eyes
当我写下这行诗的时候
When I write down this line
太阳突破云彩
Sunray has broken the cloud
天光一片
The light of heaven all over
记得年轻时写的那些诗
Remember the poems wrote when I was young
记得那群灿烂多姿的女孩
Remember the beautiful girls like sunshine
她们突破时代的云层
They broke the cloud of time
向我展示笑容
Expose their smile to me
人们看不到自己
People cannot see themselves
就算通过镜子也不能
Cannot even through mirrors
人们必须被别人看到
They must be seen by others
我可以是你们的眼睛
I can be your eyes
替你看看这个世界
Watch the world for you
替世界看看你
Watch you for the world
今年多伦多真的不冷呢
Toronto is not cold at all this year
有时间出去走走
Going out when time permits
路边的草并不枯黄
The grass not yet turning yellow
尽管树上的叶子已经掉光了
Although the leaves on those trees all gone
阳光依然灿烂温暖
The sunshine still bright and warm
阳光洒落于地面
It dropped on the ground
透过窗棂射入房间
Penetrate the window grid dropped in house
这些我都看得见
I can see all these
尽管你不在
Although you are not here
我替你看就好了
I watch it for you alright
时光静好
Time quiet and good
就像他们说的那样
Just as what they have said
你不必担心
You don't need to worry
有我呢
I am here
有我呢,我的爱人
I am here, my love
我可以是你的眼睛
I can be your eyes
替你看着这个世界
Watch this world for you
也替世界看你
Watch you for this world too
华海庆版权所有
COPYRIGHT OLIVER HUA
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem