You just went away causing me to miss you
You withdrew your touch so that I now go on longing
You love the game hide and seek
For which lover like me has perfected to the most enchanting art
Piercing with our dart, we, Cupids of lovers, have aimed for human hearts
To possess, not to break, but to polish, to behold
Transform them into most precious treasure full of gems and gold
My love, He has brought you to me for a noble purpose
So don't now confuse with my lasting intention
Unchanged, forever constant, which is loving you endlessly
In Christ, with Christ's heart, I mean
So don't misunderstand me, my dearest, even when I have called you dearest, I mean
Your soul is most dearest, not your heart, not your acts of killing me
Day and night I have dreamed of you, can't wait for the morning sun glee (*)
For you to me have been an enigma, a challenge, a long-awaiting love
To accomplish for He has brought you to me to show me how to love
Love a neighbor who is in the most need
And through you, to show me how I can love Him
To measure how deep my love for Him
Can it not be measured by human heart but by divinized one
for I have offered all of mine to Him to redeem sinful souls?
Most flourishing favor and grace can be granted to a sinner toward another sinner
Stemming deeply from the love of the Divine Beggar
who has gone on for too long to beg His children to love one another
My Love, your own image has reflected upon my soul
Look deep into your eyes, I now drink the chalice of your sorrow
Bowing down my head, I love to place a sincere kiss
To imitate your heavenly bliss I just now pray for her
Sorry my Love, it is a tremendous difficult assignment
For she is still a Magdalene but I determine to offer you an Esther
By the end I might lose my mind, hopefully, not my heart
For I have reserved it for you alone even my love I need to offer
To all those who are in need because you have commanded me to love my neighbor
As to love myself, but not as much as I love you.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
(*) means an exaggeration: -) .........