我喜欢与水说话
I like talking to water
我喜欢与水说话
I like talking to water
一个人安安静静地说话
Quietly talking alone
一个人的时光
Time alone
与水交谈
Converse with water
世界上没有静止的水
There is no such thing still water
即便是水管里的水
Even the water inside the pipe
他们流淌
They flow
我喜欢流淌这个词
I like the word flow
因为流淌意味着孕育
As flow means breeding
事务在发生之前
Before it happens
表面平静
Everything looks quiet
没有声音
No sound
旷野无言
Silent field
但是我们知道
But we all know
无言之中
In silence
与水交谈
Talking with water
定有回声
It must echo back
空谷回响
Echoing in empty valley
在无人的街道
In empty street
他们重复我的谈话
They echo my talks
我在重复着自己
I am echoing myself
利用水的形象
Use the shape of water
水之无形
The shapeless of water
是大形象
Is huge shape
你我身在其中
You and I are among it
成为水的一部分
Become part of water
或者
Or
水竟然是我们的一部分
Water is a part of us
这个世界就是这样
This world stays like so
从来也不
Never ever
为任何人而改变
Change for any and every person
华海庆版权所有
COPYRIGHT OLIVER HUA
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem