We watched from the house
as the river grew, helpless
and terrible in its unfamiliar body.
Wrestling everything into it,
the water wrapped around trees
until their life-hold was broken.
They went down, one by one,
and the river dragged off their covering.
Nests of the herons, roots washed to bones,
snags of soaked bark on the shoreline:
a whole forest pulled through the teeth
of the spillway. Trees surfacing
singly, where the river poured off
into arteries for fields below the reservation.
When at last it was over, the long removal,
they had all become the same dry wood.
We walked among them, the branches
whitening in the raw sun.
Above us drifted herons,
alone, hoarse-voiced, broken,
settling their beaks among the hollows.
Grandpa said, These are the ghosts of the tree people
moving among us, unable to take their rest.
Sometimes now, we dream our way back to the heron dance.
Their long wings are bending the air
into circles through which they fall.
They rise again in shifting wheels.
How long must we live in the broken figures
their necks make, narrowing the sky.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I felt this deep within my chest as it was read aloud. Beautifully written.