Ich schrieb es mit Blut in den Schnee:
"Ich vermisse dich und es tut so weh"
Ich schrie es mit all meiner Kraft über die Dächer:
"Wo bist du? " Alles was ich hörte war Gelächter.
Ich weinte und dachte:
"Alles nur wegen dir"
Doch ich gab mir die Schuld dafür.
Nun sitze ich hier und schreibe dieses Gedicht
alles was ich weiß
ist dass ich dich immer noch vermiss'.
(c)
Kat, there is a translation =) , and if you just want to know what something means you can also use Gooogle translator
Kat, you know that it was my idea, you only caused it, I mean after you came along with this ice-eyes thing I thought of snow and Snowwhite and of blood, and I nearly forgot to mention, Snowwhite is neither my nor your idea, and you just caused it because of him and him, I mean leaves and ice, so it was no one's idea o.k.?
it's your first german poem and I can tell you that I really really really love this poem [3 I think that's because there's a little bit from myself in this poem there's some ideas from mine :) xoxo
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Blood, cold, snow, they all make a undertone of profound sadness. People tend to mock the german language these days, but I think it is one of the most sensitive and versatile out there. Thanks for the upload. -M