Tuning to a fate which rewires the screen
I hurl straight through the roulette of clouds
Deflating in sticky layers over a chandelier of sap,
A lid whose kiss is a reformation of solitude
Assures birth — starry mills exhausting blackness
Recreate the sound of blinking guillotines.
I smuggle my love in a gamble,
Understanding some succumb before arrival.
I electrify an asylum through family memories,
Stumbling below the lights I contrive.
I deport avenues of distinct disgust
Returning under the spell of immutable chimes.
Wandering amidst wind, voices show you their dance.
As locks crunch to vines and knots
The sky peels, answering matter to my destiny.
The thin palate casting tints of sight
Dissolves to a mere copy of the concaving shield.
The shedding of skin is synonymous with colour emasculation,
Aesthetic of misanthropic shade for a garden portrait.
Exposing itself crescently on a dagger
Atomic repulsion revolves on display.
Sacrificing my heart to a chest in space,
With a fresh perpetuity of droplets,
Reviling courage within disease,
I make my place.
The result still to foresee, an end always unknown to me.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem