He met with her up again
excited in his dreams.
Two hearts gaining composure
In gleeful manner
rose to each others as a single one.
Parting-stricken sapless feelings,
Distending bad vibes and bitterness
Held back and kept under wraps,
Pacified as twilight winds rushing
across the woody perennials
and foliate-thick dark-green boughs
Or, summer rivulets swirling
like the cascades free from bounds or brim,
Or, some thoughts taking burden from slaving bustling time
and soaring into the dense and the thick
Of the indefinite.
Both held tight, touched by feelings,
swinging between the cleft
of feelings
drawing fount of endless pleasure.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem