Today, as I had hoped, at four in the afternoon
reclining on a bench in Zhongshan park, I fell
deep asleep. Waking, I feel something's missing.
It is not in the women practicing warlike boxing,
or the bodies of the children playing football, but in me,
in that pleasing intermission as I slept by a lawn,
Some things vanished. In the belly of a pregnant woman,
the striking of a ball, the sound of cicadas, and the drone of an airplane
flying over the park I hear ever more pauses.
I once thought the sky is a bank
will lose its riches, its windstorms, its
emptiness; but me, I have nothing to offer up to be lost.
All I've ever had, in the time I can see,
is not mine. All I've ever had, in the time I speak,
has already vanished; without form, without quality.
I even know what disorders the clothing of weeping relatives at a funeral
is not the breath of the dead,
and remorse. Ooh, it isn't.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem