Inca Ruins Poem by William He

Inca Ruins

Tune: Congratulations to the Bridegroom
Inca Ruins
By William He

A lonely tall city of stepped stone.
Vacant air is mournful now,
Look out over the Andes,
Thrones ruined by the climbing vines.
In the silence of these cliffs and crags,
Fragments of wall and megaliths left.
Scarlet devil is minatory,
Intihuatana shares mutability of history.
Domical protrusion is dim,
Furious condors flapping off,
Khipu codes is locked by now.
Helius is groaning,
A broken wind drifts

Scarred moon chills perforated rocks.
In the denser solitude,
And in the high eyries,
People trod the thinning mists.
From a world like a buried sanctuary,
A tale is full of madcap antics long.
The Sun Temple in Cusco,
Bloodshed once upon a time.
To pause the unfathomable truth's filament,
By means of Perseus,
Someone strikes the old flints.
Casting his magic spell,
Wings in Marquez's eyes.

贺新郎
印加古迹
作者:何威廉

丘壑徒悲切。
叹如今,
堪舆不见,
金缯宫阙。
驰目残垣诸峰险,
遗世疏林鸦嗫。
腥风漫,
影堂幻灭。
暮色渐沉圆殿塔,
兀鹰稀、
绳结犹呜咽。
印蒂落,
山河裂。

一轮残月寒荧晔。
舞殿冷、
石阶苍崖,
天空昂屹。
三世回眸河图象,
莫问怆慌幽劣。
太阳庙、
曾经喋血。
墟巷不知兴亡事,
问谪仙、
解百年孤碣。
魔幻里,
岚光彻。

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success