Mohammad Rafiq

(1943 / Baitpur, Bagerhat / Bangladesh)

Kirtinasha - A - Poem by Mohammad Rafiq

At the river's edge ambushing
shadows huddle in the mud
rasping breaths echo in the dusk
it's only evening, not doomsday

Mutterings boil up and burst
over the land, grumblings gather
and scatter—it's not
the flood, only the turning tide

The air cracks, then shatters
ayai, it's the end—the wind shrieks
and whips the night—it's only
the riverbank plunging, not the deluge

Surging spurting spilling
it's only water, not poison.

[Translated from Bangla by Carolyn Brown]

Comments about Kirtinasha - A by Mohammad Rafiq

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Tuesday, June 5, 2012

Poem Edited: Tuesday, June 5, 2012

[Report Error]