immer dasselbe:
nicht hü, nicht hott,
sie fangen an zu schreien
später scheinen sie sich damit abzufinden
verstummen und schauen lange in
entgegengesetzte Ecken, bis sie wieder loslegen
nicht hott, nicht hü
zu meiner eigenen Überraschung sage ich,
was mir auf der Zunge liegt, und zwar laut:
morgen wird es wolkig sein
mit Aufheiterungen!
(Sie sind bestürzt: schauen sich
an: Irrenhaus, sagt einer)
was kann ich aber mehr, ich
ein kleines tragbares Radio,
Baujahr 66.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem