One day, a poet visited my clinic,
He looked a bit pensive, woeful, and sick.
I checked his BP — it had risen high,
His pulse was racing, almost ready to cry.
He was sweating, shuddering, slurring his speech,
A storm of tension no calm could reach.
I asked the poetic heart, 'Why look so sad?
Why does the cloud of anxiety torture you so bad? '
Listening to my question, ruminating deep,
The accelerated poetic heart took a courageous leap.
He held his bosom and let out a sigh,
Then started to express his inner cry.
'O Doctor, my doctor, ask not my concealed woe,
The torment lies too deep within — nothing more to show.
Albeit you zest for etiologies, diverse and deep,
Let me unfold the dolor — indeed, a Tophet peep.
O Doctor, I lament when I come to know,
People killing one another, deeming all as foes.
My doctor, I whimper when I come to know,
Gaza, Israel, Iran, Yemen — torn by missiles' blow.
Russia-Ukraine, Turkey-Cyprus, Bharat-Pakistan,
Pahalgam & Operation Sindur, Gilgit-Baltistan.
Syria, Qatar, Lebanon, Egypt — all make me sad,
Endless conflict, forlorn humanity — indeed makes me mad.
O Doctor, this distress provokes my BP's rise,
Therefore, my heart is in turmoil, and all calmness dies.
O Doctor, I ponder, why does madness reign?
How long must humanity endure this missile rain?
O Doctor, my doctor — O my second god,
People are growing more insane. Let's invent a drug!
One that can free us from anger, malice, and hate,
And guide every soul to compassion before it's too late.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem