Karunanidhy Shanmugam

Life Goes On And On - Poem by Karunanidhy Shanmugam

யாதும் ஊரே; யாவரும் கேளிர்;
தீதும் நன்றும் பிறர்தர வாரா;
நோதலும் தணிதலும் அவற்றோ ரன்ன;
சாதலும் புதுவது அன்றே; வாழ்தல்
இனிதுஎன மகிழ்ந்தன்றும் இலமே; முனிவின்,
இன்னா தென்றலும் இலமே; ‘மின்னொடு
வானம் தண்துளி தலைஇ, ஆனாது
கல்பொருது இரங்கும் மல்லற் பேர்யாற்று
நீர்வழிப் படூஉம் புணைபோல, ஆருயிர்
முறைவழிப் படூஉம்’ என்பது திறவோர்
காட்சியின் தெளிந்தனம் ஆகலின், மாட்சியின்
பெரியோரை வியத்தலும் இலமே;
சிறியோரை இகழ்தல் அதனினும் இலமே

My translation:

All places are not strange to us
And all people are related ones
Neither good nor evil comes from others
Similar are the pains and pleasures
Death is not something new;
And, to live is not to be elated, you know
Or, the sufferings make no difference anyhow
Like rain drops falling onto the ground
Over the stone or plains around
Take their way and form where they fall
Life too goes on and on and that is all
Such are the views of learned ones
So clear in all, what they sense
And remain they are in their feet
Not cajoling those who're great
While not mocking none with lesser feat!

Topic(s) of this poem: life

Poet's Notes about The Poem

This is my translation of an excellent ancient Tamil Literature poem from PURA NANOORU by a poet named KANIAN POONGUNDRANAAR and I have translated it for an understanding of this poem with noble meanings on lifestyle that one must adopt.

Comments about Life Goes On And On by Karunanidhy Shanmugam

  • Rajnish Manga (11/4/2015 6:56:00 AM)

    Nice translation of an ancient poem by a classical Tamil poet. I have enjoyed reading your English version. Thanks for sharing the poem as well as the Poet's Notes about it. Thanks. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Wednesday, November 4, 2015

[Report Error]