For Danny
In a hotel in Kowloon,
I booked a reading
with a Chinese fortune-teller.
I expected a man
in red silk robes
with a bootlace moustache.
He turned up, fresh-faced,
dressed in a denim shirt
and straight black jeans.
I told him my date of birth.
He checked his charts,
declared my children would be few.
A week later,
in Hua Hin,
I lit a tea light,
launched it
on a swimming pool
in a boat made from banana leaves.
I prayed to the river spirits,
not knowing if they'd listen,
for a son to continue our family name.
Nine months later, you were born.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem