Look A Guyzzz Callin'....
Poem by Prankul Agarwal
'Come come baby wanna have tea'
'No No No even if u bend on your knee.'
'Why? is this the way u alwayz be'
'have lotsa work to do, cant u see? '
'Okay, everybody has work, even me'
'It looks how jobless you are, u cheat.'
'Okay girl just gimme a break'
'Can u leave me alone for god sake.'
'Sure, but dont say when i am gone'
'I feel better when i am alone.'
'Sob! sob! ! is that the way every girl iz? '
'leave it, u guyz wont understand all thiz'
'Look how much time i wasted askin' you.'
'Sip ur tea, n get away before i get further rude.'
'Are u a stone or in shell u kept your heart? '
'Well heart it was, until somebody tore it apart? '
*..and she starts crying...*
'Oh! i am sorry, I didnt knew'
'Its okay, anyway its not somethin' new.'
'Well! would u mind tellin' me'
'Ur a good guy, Shall i tell u? .... okay lemme see.'
'Well shall we sit down? '
'Oh Boy! ! ! stop actin' like a clown.'
*...girl smiles for the first time...*
'i did it to bring back your smile'
'See i didnt let your efforts go futile.'
'Ya! indeed i brought back your smile'
'Okay, but it happens once in a while.'
*...girl narrates her story to boy...*
'Its so painful i feel like crying'
'Oh stop it! ! ! its not so painful, u must be lying.'
'No no i swear it bring tears in my eyes'
'Well i see no tear, just a glimse of your sweet-sweet lies'
*and both laughed whole heartedly*
'Well do u want me to literally cry'
'May i ask you, what for u wanna cry? '
'I think with time u gone so hard'
'Once it was brittle like yours, n i was so tender in the start.'
'Would u like to be my friend? '
'Are u really serious? or u just pretend? '
*They had nice conversation all the long evening*
'Here i give u the control of my life'
'Well lets spend some time together n c if everythin' goes alright.'
*after two months*
'U r a integral part of my life'
'Wait for the morning, until i am ur wife.'
*and they lived happlily hereafter*
Comments about Look A Guyzzz Callin'.... by Prankul Agarwal
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.