She carries it quietly, like a candle's glow,
a warmth that the winter will never quite know.
It lives in her laughter, it rests in her eyes,
a love soft as morning and wide as the skies.
It bends without breaking through seasons of rain,
it finds its way back through the tangles of pain.
Not loud like a tempest, not sharp like a blade —
but steady and patient, and never afraid.
She gives it in small things — a touch, a soft word,
a song hummed to silence that only hearts heard.
And those who have known it are quietly changed,
like flowers turned sunward, like stars rearranged.
For love in her heart is no fleeting thing —
it is roots in the winter, it is wild birds in spring.
It is ancient and tender, both anchor and wings,
the truest and rarest of all human things.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem