Judith Baumel

(October 9, 1956 / Bronx, New York)

Misericordia - Poem by Judith Baumel

-->

When the Sinatra brothers blew off
a bunch of fingers, two thumbs, and one
eyeball among them one July 3
mishandling fireworks it seemed good—
a finally successful payback (the first try
having been merely burning out the garage
and mother-in-law apartment
of their house on our block) for the two
bicycles, one sled, and one watch they’d taken
from my brother over the years. I don’t
want to talk about revenge or the compact
feeling of goodness that is the consolation
of the meek daily facing small tortures but that
they’d been brought to Misericordia
Hospital where all the Catholics went. The Jews
went to Jacobi or Montefiore, and we lived,
these two threads, amid each other
in a great childish confusion, unable to beat
the weft to the warp. I can imagine the informal
lectures the Catholic kids received, as I recall
mine about heartless popes and the persistent mimicry
of the New Testament. In fact, I’d heard the echoes
of what they heard when Charles Cutaia, who “liked” me,
said he felt sorry for me one lunch period and followed
that with an afternoon in which he pointed, Ruth-like,
to the far wall of the school yard and said “for Judy!”
so that when, at the next pitch, he actually hit
the home run, I had to run home in at least three
states of embarrassment. The Sinatra brothers
went to a hospital I imagined would culture
more misery for them. From the building’s tower the word
hung over the Bronx River Parkway, and driving past
I never hesitated to consider the misery within.
When did the Catholic kids learn the meaning
of the word? During “Released Time,” those leisurely
Wednesday afternoons when they went to catechism
and the Jewish kids wandered the half empty classroom
a little happy, a little lonely?
Did they know that misery develops with one
in need of mercy? Or somehow through
indulgences of food, or a small bench grinning
at your knees with the cynical knowledge of sin
embedded in a gargoyle’s smirk along the pew?
Or that what is at the heart of the word is the heart
and its ability, with its up and down, in and out,
to grant mercy and then remove it, endlessly?
So I later learned reading Benito Pérez Galdós’s Misericordia,
the last of his novelas contemporáneas
where the moral rightness of the Madrid street
embroiders profusions of misericordia,
where the “moor” Almadena/Mordejai teaches the Sh’ma
to the saintly Benina, his Amri, as a magical formula
to achieve the riches neither can extract from their stern
patrons, casual donors and willing victims
who weave pity, compassion, and mercy for these beggars,
these petty thieves, embezzlers, happily optimistic
in their logic as they argue about who has and who doesn’t,
about secret forms of loyalty and faith.
Ah, the bitter loss of the sled. That it was so easy. That
they approached us at the top of the hill, a Snow-Day,
the closed school downhill beyond us. Joey simply said “it’s ours”
and it was. The hospital has shed the vestment
of its old, evocative name, and is now “Our Lady
of Mercy. ” Joey and Bobby and Tony Sinatra
have undoubtedly gone on from the 600 schools,
those garbage containers for the incorrigible
in which they first found themselves judged,
heroes and villains at once, to the sort of ageless
tricks that enlivened Calle Cabeza, to the heroin
that was traded and used far out of my sight,
to the local carting or construction business
where misery is doled out in each paper-less
contract. Every Christmas we watched them set a creche,
some diminished thing along the lines of a presepe
Mrs. Sinatra must have known in her paese.
And though now, certainly, I’m sure that the Mary
they carefully placed inside the straw pitied them, I hated
her face then, hated the license it gave them, the license
it gave us to be squeamish with blood, to shirk
from those images of Mary’s son, his wounds
daily displayed. My self-pity is lately transformed
as I recreate the tableau of all of us complicitous
in that old exchange—
Mrs. Sinatra lamenting her ragazzi, porca miseria,
my father who would not stoop to recover the property,
my brother ever stunned in the release of the property,
and me screaming, screaming my polite curses after
the fact—and for all of us I am now furiously without compassion.


Comments about Misericordia by Judith Baumel

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, July 29, 2011

Poem Edited: Friday, July 29, 2011


[Report Error]