You've got to wake up, sweetheart, and go to school;
you know Mrs. Altterman won't start without you;
come now, Son, the kitchen clock is moving fast;
I cannot understand why you have to sleep so long!
Every morning begging you to bathe and dress;
I love you my dear, but you never cooperate;
underneath those sheets and covers, eyes feign shut;
I want you up this minute, no more trickery!
Alright, Michael Thomas, suit yourself, im done;
you leave me no alternative but to call your Father-
at his office, and you know he won't be happy;
and I think you know quite well the Cain he'll Raise!
Hello, Donald, I need you to speak to Michael.
as once again he refuses to get out of bed;
he's hunkered in his blankets so deep and tight,00
it's as if he weren't even there at all.
Anna Lisa, please go down to the Kitchen stove;
boil us up a kettle of Chi-Li's sweet green tea;
I'll be home in a few hours, and we'll talk a bit,
but till then please don't worry about this issue.
Thank you, Donald, I just don't under...Oh My God!
Christ, Jesus, I've forgotten, am I going mad?
I can feel him, smell him, sense the touch of his hug;
I never thought we'd lose him so young, so fast.
Anna Lisa, it's alright, you're okay, my love;
sometimes grief takes control of the stable Mind,
but always sends it to the Heart for closure;
our love for Thomas will allow us to carry-on.
As you know he would not want it any other way;
I'm leaving now for home, get that kettle boiling;
I'll be there for the whistle and to pour the brew;
we'll be alright in good time because we have each other.
And we also know that Thomas bore lead Crosses,
and that people who do have earned their permanence,
in a place where peace and happiness be constant;
in a place where heavy crosses don't exist.
Where darkness opens a window of Closure for the grieving.
FjR-MMXVII
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem