to Chana Meisel
Spring and early morning -
do you remember that spring, that day? -
our garden at the foot of Mount Carmel,
facing the blue of the bay?
You are standing under an olive,
and I, like a bird on a spray,
am perched on the silvery tree-top.
We are cutting black branches away.
From below, your saw's rhythmic buzzing
reaches me in my tree,
and I rain down from above you
fragments of poetry.
Remember that morning, that gladness?
They were - and disappeared,
like the short spring of our country,
the short spring of our years.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a Hebrew poem- translator should be given credit. I found it in " Flowers of Perhaps" by translator Robert Friend (with Shimon Sandbank)