Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
I named my son (now 67 yrs. old) because something in this poem that reminded me of the name Jan. Can you refresh my memory? Thank you.
Jan Valtin (real name Richard Krebs) is author of a book (Out of the Night,1940) , used Henley's line for his title, .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
" I thank whatever Gods may be For my unconquerable soul" Nice poem and a pleasure to read.