A part of a conversation --
he said, perhaps,
I said, tell me with certainty.
He said, as of now,
I said, I don't want any ambiguity.
I was ambitious and impertinent,
he was calm and wise.
I argued, he listened,
he said, you have a point, but...
I said, but introduces lack of resolve.
I attacked, I said 'wrong',
he said, if you look at it differently.
I remember, I was sixteen,
he was fifty six.
As I crossed fifty six,
I find him remarkably accurate.
Perhaps it makes sense,
but it will need more careful analysis,
even with all 'if's kept outside.
Uncertainty has an ingrained beauty,
beyond all certainty.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem