In childhood's twilight, love exiled,
A citadel of sorrow piled.
Ramparts towering, scraping skies,
A heart ossified, where hope dies.
Thirsting for warmth, yet recoiling swift,
Affection's touch—a poisoned gift.
Pyrrhic pursuits of elusive hearts,
Leave me splintered, torn apart.
Erudition sought, a shield of frost,
To numb the ache of all I've lost.
While others bask in Eros' glow,
I drift through vast seas of woe.
Familial tendrils reach in vain,
Their love ignites a caustic pain.
I wrench away, to shadows flee,
Where feelings wilt in atrophy.
Is this my doom, this barren trail?
Childhood's specter, an endless wail?
A petrified heart yearns to soar,
Yet dreads the fall to passion's shore.
Internal tempests rage and roar,
To love, to lose, to try once more.
A war waged with each labored breath,
'Twixt life half-lived and living death.
A scream of anguish, trapped inside,
'Love me! ' it pleads, but I subside.
Perplexed by silence self-imposed,
This puzzle leaves me juxtaposed.
The 'why' echoes through chambers bare,
Of change, I'm lost in deep despair.
Yet still I stand, though fissures deep,
Cleave through my soul, make angels weep.
For even granite can transmute,
Perhaps this heart might bear new fruit.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem