Photo in blind
"Move" to me is "shrewd"
-and what is made of it
-displaced, migration, exile and refuge
-to moving, and movement, and movies.
Born there I
-have faced them
-have known and knew them
-forcefully I left them.
But
Home is home; and remains in blood.
"Time has passed,
-they have changed,
-are better…"
I was told, and I fell
-went and revisited
-got passport.
Few hops
-leaf to leaf
-bough to bough
-felt my wings...
Wrong!
Wrong!
Wrong!
I think, was; and am now
-never learned:
- "Once bitten twice shy! "
I have been wrong always…
Many times, was bitten,
-never shied…
-nor do now…
-must be dumb…
Was caught at Mehrabad
- (The airport in Tehran.)
- (The case was political.)
- "Cursed Mullahs and Imam."
I knew
-partly right
-partly wrong.
These bastards…
-are masons building house
-on layers of the lies; they make up.
I was thorn in their eyes…
They beat me as did past
-with beasts and animals
-to force them to accept
-rein and leash and saddle.
All over in bruise
-in blood face and eyes
-that became purple and yellowish,
-had to answer questions…
Was freed at the end
- "Not for good and farewell! "
- (Till ending of the case…)
Had to have a picture
-which in fact, was torture
-by agents of bastards.
The Damn guards of Islam
-took me in thick blind
-tied my hands in handcuffs
-sat me on sort of chair
-camera in front…men behind;
-and made fun of my past, wearing tie,
-to insult:
- "Tie was a handkerchief for babies,
-moved around the neck and, sat on chest! "
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem