After the Thanksgiving
Meal, we pressed the cane.
The stripped stalks were cut;
You and I were to tease syrup
Out of the flaxy yield.
So we bundled the cane, held
It below a rolling stone,
And quashed the crop. Sweet water flowed
Into a bucket set
Beneath the press, collect
-ed, and was brought to a boil
In a fat, rust-stoked kettle
Drum.
That night, spread out
And sore, I watched you enter,
unannounced,
Rest your head on the bed’s far side,
And sigh
As you pressed your weight
Against my frame.
I’ve known the stone
cane’s cursed and blessed,
Its familiar weight,
once scorned, now missed.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The fifth and sixth stanzas or unnecessary and superfluous, the implied comparison of the sweet pressed cane and the the bed-mates is interesting.